79中文网 www.79zw.com,最快更新一代文豪[系统]最新章节!
也不知道岛国是怎么搞的, 莫长安莫名其妙就在推特上火起来了, 除了岛国人自己之外,还有好些人也想要看莫长安的悬疑小说。
当莫长安被半月杂志社告知, 他的悬疑合集将被翻译成英文,要出版到国外的时候,他正在构思他的武侠小说。
经历了绑架事件,他脑子里挥之不去的就是主角惩恶扬善,大杀四方的模样。
要让他原创一种武侠风格他做不到,莫长安能做到的, 就是将前世看过的武侠小说再过一遍,取长补短,再结合自己的东西, 把他想讲述的故事呈现出来。
与大多数武侠小说不同的是, 莫长安这本武侠小说的主角, 最终被定了一名只会点花拳绣腿自封“少侠”的不务正业的少年;一名一心想闯荡江湖奈何体弱多病只能通过开客栈了解江湖故事的富商子弟;一名武功高强游荡于花丛中,片叶不沾身的浪子。
当莫长安真正开始准备的时候,才发现群像小说的难写之处。寥寥几笔要把一个角色的特点展现出来,还得给读者留下深刻印象,这非常考验笔力。
莫长安不敢写快, 也不能写快。武侠小说情节一环扣一环, 要做到每一个出现的角色都有用, 每一句出现的描写都有其目的,速度只能慢下来。
而主角就在这犹如浪潮般一波接着一波的事件下,推动着前行。
在跟金国英雄聊过的第二天, s市的市委宣传部就联系了莫长安。为表示正式和感谢,他们特意派了一名工作人员过来跟莫长安签订合同。
正常的程序应该是先跟上面申请,上面同意了之后才去找莫长安。但是金国英雄来找莫长安问口风之后,没想到莫长安答应得这么干脆,宣传部怕莫长安反悔,急急忙忙就让人过来签了合同。
反正不要钱,报告一边派人去签合同,一边打也没关系。合同签好了,审批就下来了,就可以开始着手准备拍摄了。
翻译一本书并不是容易的事,而且国外这么多网友期待着,如果随便请人翻译的话,丢脸的就不只是莫长安,而是整个华国了。
什么“天才少年十二岁作品堪比大师”“又一部优秀悬疑作品”“中国的藤原哲也”,这些名头不是华国人吹的,而是岛国人帮莫长安吹的。
不管怎么样,书的名声已经打出去了。
译本一时半会儿出不来,等不及的网友们各显神通。
半月杂志社有官方网站,在它旗下杂志上刊登过的文章,都可以在他的官方网站上找到,付费之后即可阅读。
莫长安几篇小说的链接全都被公布了出来。
人一旦迫切地想要做一件事的时候,没有他做不成的,只是得到的结果质量的好坏而已。
就比如这些等不及的外国友人们,借助某浏览器自带的翻译功能,磕磕绊绊地读着被翻译得狗屁不通的文章。
那时的翻译还不向后世那般智能,虽然还会有语法或表达习惯的问题,但多少还能听懂。而这个时期的翻译,可以进行尝试,将一句比较复杂的中文翻译成英文,再翻译成中文,会变成全然不同含义的两句话。
“受不了了,有没有大佬把中文翻译成英文啊?垃圾浏览器,连翻译都做不好。”
“你们就等着吧,我已经预约我在华国留学的朋友跟我视频转述内容了。”
“能开直播带我们一个吗?”
“当然不能,他就是来炫耀的而已。就算他朋友在华国留学,也不一定能看懂全中文的书,除非他朋友学的翻译专业。”
外国友人们放弃了阅读原文的想法,但有人摸到了莫长安的微博底下。
微博也是世界通用的一个社交平台,分为华国版和通用的英文版。华国人口位居世界第一,所以单独开辟了一个版块,但只要点地区选择,就能随意切换。
文学作品他们读不懂,生活日常还翻译不了吗?
莫长安鲜少发微博,他最新的消息除了那篇恐怖故事,就是关于打铁花的内容。
打铁花的视频被他置顶,放在了最显眼的地方。
“真的假的,那铁水掉到人身上会烫伤的吧?”
“这是传说中的华国武术吗?那个老人看着有七八十岁了。”
“太美了,居然能用铁汁打出跟烟花一样的东西。”
“这个是很久以前的表演了吧?感觉很古老的样子。”
“……”
一大群外国友人涌入莫长安的微博,虽然他们听不懂视频里介绍打铁花的语言,但不妨碍他们在莫长安的微博下抒发自己的感想。
一时间,莫长安的微博下被各种各样的外国人占领了。
此时国庆刚过,莫长安因为获得了燕京大学的保送名额,不用参加高考,但为了不影响班级里的学生的学习气氛,他依旧坚持上课,认真学习。
拿到保送名额之后,学校又给了他发了一次奖学金。
现在莫长安在龙图上发表的两本小说一直在自然榜前两位挂着,每天都还有几千块钱进账。对于这点奖学金,他是没有之前那么兴奋了,不过也算是意外惊喜。
没了经济压力之后,钱对莫长安来说,又变成了数字。他没有什么需要花钱的地方,不打游戏不爱奢侈品,就连车,都因为没满十八岁不能开。
因为在准备武侠小说的大纲,莫长安没有在第一时间发现微博的沦陷,还是武旭华来告诉他的。
莫长安没想到自己的悬疑小说会引起这么多国外友人的关注,更不知道岛国人在其中干了些什么。但是他知道,既然他们关注到了打铁花,这就是一个把华国传统文化推向世界的机会。
大山所去的村子在年前就已经改建完毕了,在莫长安的友情宣传下,已经有不少游客去过了。除了打铁花之外,还有许多当地的民族风俗,据反馈还是不错的。
如果保持这样的趋势,就能够带动该县城的旅游业发展。
莫长安第一时间联系了之前给他做视频的那两个学生,写了一份英文的介绍,让他们把英文加上去。因为只是加英文的字幕,而他们视频的原文件还在手里,所以很快就完成了。
莫长安把新的视频替换成原来的那个,这样一来,那些外国友人对打铁花就有了足够的了解。
这次的外国友人屠版,让莫长安想起了前世的一个新闻。——《外国小伙看华国小说成功戒除毒/瘾》。
正是这一则新闻,让华国人注意到了华国的网络小说在国外的状况。华国小说内容新颖,满满的都是套路,吸引得外国友人无法自拔。
曾有一位驻华使馆外交官把工作辞了,就因为沉迷华国小说,专职开了一个华国网络小说的翻译网站。
为了让那些处于兴趣爱好翻译小说的人愿意长长久久地干下去满足大家的需求,国外还有富豪会定期给网站赠款,用于发放大家翻译作品的工资。
由此可见,华国的网络小说对外国人是有吸引力的,而且还是文化输出的一种方式。既然是这样,为什么要让外国人来开翻译网站呢?把这种网站掌握在手里,在进行翻译的时候就可以有描述的倾向,而且还可以选择性地筛选翻译的作品。
外国人对品牌更加重视,只要华国抢先一步建立官方网站,就不愁没有外国人来看。
莫长安的悬疑小说只是一个引子,他的作品也只是其中的一部分。只要有这么一个网站,完全可以通过炒作他的方法,让网站出现在世界各国的眼中。
有这么一个初步的想法之后,莫长安首先联系的还是龙图。因为他跟龙图的合作一直都很愉快,如果直接由龙图开一个新网站的话,连作者的授权都不用再拿。
但是莫长安没想到的是,龙图拒绝了,因为成本太大。
虽然因为高考人人都学英语,但是能够翻译作品的很少,而且价格高居不下,按字数收费。先不说华国的小说动辄十几万字、几十万字到现在的上百万字,请翻译要花多少钱,国外的市场不明朗,如果不能赚钱的话,就亏大了。
龙图的拒绝没有让莫长安打消这个想法,反而愈演愈烈。
成立一个网站而已,并不需要多少花费,初期只要请个管理者,和几个全职翻译,莫长安的稿费完全可以负担。再和各大站谈授权,到时候可以以分成的形式返给网站,相信他们也不会介意。
最主要的还是国家的政策,他如果想要建立这么一个网站应该要走什么手续。
作者有话要说:还有一章