79中文网 www.79zw.com,最快更新驱魔天师月半妖最新章节!
松尾医生从楼上下来,看到正在花园内喝茶晒太阳的安灵月,他温笑着走上前:“姫様が恵子さんが来てくれた魔天士の月さんですか?(小姐便是惠子小姐请来的驱魔天师月小姐?)”
“こんにちは(你好)。”既然对方恭敬客气,安灵月便也礼貌的站起身来与他握了握手。
“月さんは私たちが医者になったと思っているのは、幽霊の话を信じないだろう。(月小姐肯定以为我们当医生的是不信鬼神之说的吧。)”他也不介意安灵月请不请他坐下似乎他根本不拘泥这些,草间弥生走了过来寻问他要不要喝上一杯,他似乎与草间弥生很熟了一般很是随意的要了杯咖啡并表示感谢后才又继续看向安灵月等候她的回答。
“信じられないことは、心の中にあるのではなく、心の中で発信しているのではありません。ましてや、多くの人が信じているのは、鬼神を信じて盲目的に迷信を信じていますが、松尾さんは信じられないとは知りませんが、信じられないものが少ないと思いますが、信じられないことは、迷信を信じないことが珍しく、禅宗にも道学でもあります。仏祖、イエス、これらはただ一つの代名詞であり、善意を持っていることこそ、多くの福を求めていることだ」と述べた。(信不信鬼神不是随口一说,是要由心而发,何况很多人信错了鬼神便盲目迷信,松尾先生信不信鬼神我不知道,我只是觉得人可信的东西很少,能信却不迷信才是难得,禅宗也好道学也罢。佛祖、耶稣,这些不过一个代词,心存善意才是自求多福。)”安灵月缓缓抿了一口手里的茶水。
“月さんの見識は珠玉だから、松宮は感心した。(月小姐的见识字字珠玑,松尾佩服。)”
安灵月却并没有要继续与他交谈下去的意思,也正是在此时叶宣明从外面归来,就算经历风尘他却依旧一尘不染。
管家草间弥生已是迎了上去:“少爷可还好?”
“还好,你家二小姐没事吧?”
“松尾医生已是给二小姐打了针,现在在楼上睡着,小姐在花园里等您。”
说话间,他们已是到了花园,草间弥生问:“少爷可是要喝点什么?”
叶宣明摆摆手:“不必了。”说着已是笑着朝安灵月而来。
松尾见对面的安灵月朝着一处笑的温和全然不似方才与他交谈的距离感与生疏感,他转过头瞧见一俊朗浅笑身材高挑的男子正朝他们走来。
松尾不自觉的起了身。
不必介绍,就这么几个人,叶宣明自然知道眼前的男子是谁,他一展大家风范看了一眼安灵月:“这位想必就是松尾医生了吧。”
安灵月朝他走来笑着道:“松尾医生应该不会中文。”
直到这时松尾才知道原来这位月小姐是位中国人。
叶宣明无奈的耸耸肩:“こんにちは、松尾先生のお名前は。(你好,松尾医生的大名早有耳闻。)”
松尾这才从方才的震惊中抽离出来,他尴尬的伸出手与叶宣明握了握手:“2 . 2人の日本语がこんなに上手に言われたとは思わなかったけど……(没想到二位的日语说的如此好,一度让我以为......)”
“日本の女性は可爱いで有名ですが、あなたは彼女を见ていますか?(日本女子以可爱著称,你瞧她像吗?)”就算到了这个时候,叶宣明还不忘拿她的相貌调侃一下。
安灵月抬脚准备踩他一脚却被他快速的躲了开去。
他们这一互动,松尾一时竟觉着自己是个局外人了,又与他们寒暄了几句这才独自离去。
松尾一走,安灵月才问道:“怎么样?”
叶宣明也恢复了一本正经的模样:“我想你不会真让那医生把凌子小姐给弄晕了吧。”
“你感觉不到其实我们中间一直有四个人?”安灵月指了指一直站在自己身侧的凌子:“她一直站在这里,只是不能说话罢了。而且凌子小姐从小在中国长大,所以我们交流的很顺畅。”
叶宣明看向安灵月一侧的空气也不免在内心有所感叹:安家的灵符果然厉害。
安灵月说着就要替凌子解开灵符,叶宣明虽是不解却也知道安灵月做事不会那么鲁莽,一定是可以这么做她才去做。
虽说叶宣明说了不必要茶水可草间弥生出于好意还是为他端了杯开水来,没想到却看到眼前的这一幕:月小姐身侧只剩下脑袋的凌子小姐,而后缓缓的长出身体长出四肢,她~她~不是正安安静静的睡在二楼的小木床上?
他手里的托盘哐啷几声摔在了地上惊动了那边站着的几人。
凌子第一个反应过来跑过去扶住他:“草间先生。”
“凌~子~小姐,你~”
“来,我先扶你过去坐下。”凌子将她扶到花园边的椅子上坐下。
看来她们是信任这位管家了,于是叶宣明也就直话直说了:“现在我想告诉你们,长期在你姐这栋别墅修剪枝丫的园丁是一只花妖,不过他没想过伤害你们,倒是告诉我一件秘密之事。”他定定的看着凌子:“那花妖一直爱慕着你姐所以一直跟着你姐,对你姐的事也知道的一清二楚。”说着他一挥手将那修剪枝丫的园丁给放了出来。
此时的园丁就如一棵行走的绿树,他的身形像人却没有人的五官血肉,浑身被藤蔓包裹,吓得面前的凌子惊叫着躲入草间弥生的怀里。
“ごめん。(对不起。)”那花妖上前两步想向凌子道歉。
安灵月忽的冒出一句:“还真是一方水土养一方人啊。”
叶宣明在一边哭笑不得,这小丫头真的是~太损了!
“凌子さんのようなのは恵子さんのようなもので、二人は一つの型に刻まれていた。(凌子小姐长的可真像惠子小姐,两人就像一个模子刻出来的。)”